“La peor de las actitudes es la indiferencia”

•enero 22, 2011 • Dejar un comentario

¿De quién es la culpa?

Pues bien: Hessel, indignado por la actual decadencia, se pregunta cómo es posible que entonces, tras la Segunda Guerrra Mundial, fuera posible crear una sociedad sustancialmente justa con aquella precariedad de medios, y hoy, en plena opulencia, se tenga que transigir con cambios que reducen a cenizas la seguridad de antaño.

“Nosotros, veteranos del movimiento de resistencia y de las fuerzas combatientes de la Francia libre, llamamos a las jóvenes generaciones a hacer vivir, a transmitir la herencia de la Resistencia y sus ideales. Les decimos: ¡tomad el relevo, indignaos! Los responsables políticos, económicos, intelectuales, y el conjunto de la sociedad no deben resignarse ni dejarse impresionar por la actual dictadura internacional de los mercados financieros que amenaza la paz y la democracia”. “Os deseo a todos, a cada uno de vosotros, tener un motivo de indignación. Es precioso. Cuando algo indigna, como yo me indigné con el nazismo, entonces nos hacemos militantes, fuertes y comprometidos”.

El manifiesto de Hessel, que en apenas semanas ha superado los 200.000 ejemplares, hace un llamado a los jóvenes a oponerse a todo tipo de totalitarismos, fascismos y dictaduras, los insta a rescatar la verdadera democracia, a exigir independencia a los medios y oponerse al acoso a la libertad de prensa, en resumen, a volver a los valores y principios que dieron origen a la Resistencia. “El Consejo Nacional de la Resistencia llama a los que harán el nuevo siglo, a indignarse ante la desigualdad, la pobreza, las dictaduras fascistoides, la despiadada dictadura económica de los mercados financieros”, entre otros motivos para iniciar una “insurrección pacífica real”. Hessel habla de una “amnesia generalizada” de la sociedad, del desastre ecológico planetario, haciendo énfasis en la falta de rumbo y pérdida del sentido de los dirigentes políticos. “Lo que está siendo cuestionado, es la base de las conquistas sociales de la Resistencia”. Hessel insiste en su crítica al Estado, por su apoyo a los grandes consorcios bancarios y corporaciones multinacionales, en detrimento de los ciudadanos en un momento en que la crisis está acabando con el bienestar social en Europa. “¿Quién controla, quién decide y quiénes son los interesados en esas decisiones descabelladas?”, se pregunta Hessel. “Las corrientes que nos gobiernan son confusas. Por otra parte, vivimos en un vasto mundo interdependiente, con una interconectividad como nunca existió. Por eso, nos enteramos que en este mundo hay cosas intolerables, por lo que hace falta que nos indignemos”.

Al otro lado del Atlántico, otro que ha asumido el terrible riesgo de opinar sin ambages sobre su país, es Lee Iacocca, de 82 años de edad, conocido en el mundo empresarial como el CEO que hace veinte años ayudó a salvar la industria automovilística americana y que hoy ve con la misma indignación, cómo una parte de la ayuda del Estado a los bancos y entes crediticios, se utilizó para el pago de las multimillonarias ganancias anuales de sus directores, ejecutivos y accionistas, los mismos que habían causado la crisis financiera que provocó la pérdida de sus hogares a millares de familias y causante del desempleo de millones de norteamericanos. Opuesto a la inmensa burocracia y a la constante improvisación de los gobiernos, salió de su cómodo retiro para escribir su proclama: ¿Dónde están los líderes?, en la que se pregunta: “¿Acaso soy la única persona en este país que está harto de lo que está pasando? ¿Dónde diablos está nuestra indignación? Tenemos una banda de payasos que no tienen ni idea de cómo dirigir el Estado. Lo que si tenemos son gángsters corporativos. Usted no puede llamarse un patriota si no está indignado”.

Estamos en medio de una crisis global, incluyendo la perdida de valores, confusión política, desinformación, distorsión de la democracia, ausencia de liderazgo y anomia generalizada. No podemos seguir permitiendo que autócratas y líderes mediáticos inescrupulosos e ineptos decidan los destinos de los pueblos, del planeta y de la humanidad entera. Por eso, el llamado de estos dos ancianos a dejar de lado la fatalidad y el conformismo, es una gran lección para las jóvenes generaciones. Ambos, sin conocerse y coincidiendo en sus puntos de vista, terminan sus manifiestos expresando que tienen “esperanza en los jóvenes”, en su capacidad y derecho a indignarse ante lo intolerable. Ambos opinan que las sociedades está clamando por líderes y, según ellos, los líderes “no nacen, se hacen”.

SE PUEDE PEDIR AQUI, servicio seguro

allen ginsberg

•junio 29, 2010 • Dejar un comentario

America I’ve given you all and now I’m nothing.
America two dollars and twentyseven cents January 17, 1956.
I can’t stand my own mind.
America when will we end the human war?
Go fuck yourself with your atom bomb.
I don’t feel good don’t bother me.
I won’t write my poem till I’m in my right mind.
America when will you be angelic?
When will you take off your clothes?
When will you look at yourself through the grave?
When will you be worthy of your million Trotskytes?
America why are your libraries full of tears?
America when will you send your eggs to India?
I’m sick of your insane demands.
When can I go into the supermarket and buy what I need
with my good looks?
America after all it is you and I who are perfect not the next world.
Your machinery is too much for me. You made me want to be a saint.
There must be some other way to settle this argument.
Burroughs is in Tangiers I don’t think he’ll come back it’s sinister.
Are you being sinister or is this some form of practical joke?
I’m trying to come to the point.
I refuse to give up my obsession.
America stop pushing I know what I’m doing.
America the plum blossoms are falling.
I haven’t read the newspapers for months, everyday
somebody goes on trial for murder.
America I feel sentimental about the Wobblies.
America I used to be a communist when I was a kid I’m not sorry.
I smoke marijuana every chance I get.
I sit in my house for days on end and stare at the roses in the closet.
When I go to Chinatown I get drunk and never get laid.
My mind is made up there’s going to be trouble.
You should have seen me reading Marx.
My psychoanalyst thinks I’m perfectly right.
I won’t say the Lord’s Prayer.
I have mystical visions and cosmic vibrations.
America I still haven’t told you what you did to Uncle
Max after he came over from Russia.
I’m addressing you.
Are you going to let your emotional life be run by Time Magazine?
I’m obsessed by Time Magazine.
I read it every week.
Its cover stares at me every time I slink past the corner candystore.
I read in the basement of the Berkeley Public Library.
It’s always telling me about responsibility. Businessmen are serious.
Movie producers are serious.
Everybody’s serious but me.
It occurs to me that I am America.
I am talking to myself again.
Asia is rising against me.
I haven’t got a chinaman’s chance.
I’d better consider my national resources.
My national resources consist of two joints of marijuana
millions of genitals an unpublishable private
literature that goes 1400 miles an hour and
twentyfive-thousand mental institutions.
I say nothing about my prisons nor the millions of
underprivileged who live in my flowerpots under
the light of five hundred suns.
I have abolished the whorehouses of France, Tangiers is the next to go.
My ambition is to be President despite the fact that I’m a Catholic.
America how can I write a holy litany in your silly mood?
I will continue like Henry Ford my strophes are as individual as his automobiles more so they’re all different sexes.
America I will sell you strophes 2500 apiece 500 down on your old strophe
America free Tom Mooney
America save the Spanish Loyalists
America Sacco & Vanzetti must not die
America I am the Scottsboro boys.
America when I was seven momma took me to Com-munist Cell meetings they sold us garbanzos a handful per ticket a ticket costs a nickel and the
speeches were free everybody was angelic and
sentimental about the workers it was all so
sincere you have no idea what a good thing the party was in 1835 Scott
Nearing was a grand old man a real mensch Mother
Bloor made me cry I once saw Israel Amter plain.
Everybody must have been a spy.
America you don’t really want to go to war.
America it’s them bad Russians.
Them Russians them Russians and them Chinamen. And them Russians.
The Russia wants to eat us alive. The Russia’s power
mad. She wants to take our cars from out our garages.
Her wants to grab Chicago. Her needs a Red Readers’
Digest. Her wants our auto plants in Siberia.
Him big bureaucracy running our fillingstations. That no good. Ugh.
Him make Indians learn read.
Him need big black niggers. Hah. Her make us all
work sixteen hours a day. Help.
America this is quite serious.
America this is the impression I get from looking in the
television set. America is this correct?
I’d better get right down to the job.
It’s true I don’t want to join the Army or turn lathes in
precision parts factories, I’m nearsighted and psychopathic anyway.
America I’m putting my queer shoulder to the wheel.

América
América te lo he dado todo y ahora no soy nada.
América dos dólares y veintisiete centavos 17 de enero de 1956.
No puedo soportar mi propia mente.
América, ¿cuándo pondremos fin a la guerra de la humanidad?
Vete a que te den por culo con tu bomba atómica.
No me siento bien no me molestes.
No pienso escribir mi poema hasta que me , sienta lúcido.
América, ¿cuándo serás angélica?
¿Cuándo te quitarás las vestiduras?
¿Cuándo serás capaz de mirarte a través de la tumba?
¿Cuándo serás digna de tu millón de Trotskistas?
América, ¿por qué están tus bibliotecas llenas dé lágrimas?
América, ¿cuándo enviarás tus huevos a la India?
Estoy asqueado de tus demenciales exigencias.
¿Cuándo puedo entrar en el supermercado y comprar lo que necesite sólo por mi bonita cara?
América después de todo los que somos perfectos somos tú y yo no el mundo próximo.
Tu maquinaria es demasiado para mí.
Me haces desear ser un santo.
Debe haber otra manera de zanjar esta discusión.
Burroughs está en Tánger no creo que regrese esto es algo siniestro
¿Estás siendo siniestra o acaso forma esto parte de alguna clase de broma pesada?
Estoy intentando ir al grano.
Me niego a abandonar mi obsesión,
América deja de presionarme yo sé lo que me hago.
América se están cayendo las flores de los ciruelos.
No he leído los periódicos desde hace meses, todos los días alguien
es sometido a juicio por asesinato.
América me siento sentimental acerca de los Wobblies.
América yo fui comunista cuando era un muchacho y no lo lamento.
Fumo marihuana siempre que tengo ocasión.
Me quedo sentado en casa días enteros y me quedo mirando las rosas del armario.
Cuando voy al Barrio Chino me emborracho y nunca me llevan a la cama.
Estoy decidido va a haber jaleo.
Deberías haberme visto leyendo a Marx.
Mi psicoanalista opina que estoy perfectamente bien.
Me niego a recitar la Plegaria del Señor.
Tengo visiones místicas y vibraciones cósmicas.
América aún no te he contado lo que le hiciste al Tío Max una vez que se vino de Rusia.
Me dirijo a ti.
¿Acaso piensas permitir que tu vida emocional se vea dirigida por la revista Time?
Estoy obsesionado con la revista Time.
La leo todas las semanas.
Su cubierta me mira con fijeza cada vez que me escabullo por delante
de la confitería de la esquina.
La leo en el sótano de la Biblioteca Pública de Berkeley.
Siempre me habla de responsabilidades.
Los hombres de negocios son serios.
Los productores de películas son serios.
Todo el mundo es serio menos yo.
Se me ocurre que Yo soy América.
Ya estoy hablando solo otra vez.
Asia se está alzando contra mí.
Tengo menos posibilidades que un chino.
Mejor será que considere mis recursos nacionales.
Mis recursos nacionales consisten en dos canutos de marihuana
millones de genitales una literatura privada impublicable
que va a 1.400 millas por hora y veinticinco mil instituciones mentales.
No menciono siquiera mis prisiones ni a los millones de desheredados
que viven en mis tiestos bajo la luz de quinientos soles.
He abolido las casas de putas de Francia, Tánger será el siguiente en caer.
Mi ambición consiste en ser presidente a pesar del hecho de que soy católico.
América ¿cómo puedo escribir una sagrada letanía con tu estúpido estado de ánimo?
Continuaré como Henry Ford mis estrofas son tan individuales como sus automóviles
más aún son todas de diferentes sexos.
América te venderé estrofas a 2.500 dólares la pieza te daré 500 por tu vieja estrofa.
América libera a Tom Money
América salva a los Republicanos Españoles
América Sacco & Vanzetti no deben morir
América yo soy los muchachos de Scottsboro.
América cuando contaba yo siete años mamá me llevó a reuniones de
una Célula Comunista en que vendían garbanzos a razón
de un puñado por cada entrada cada entrada cuesta un níquel
y los discursos eran gratis todo el mundo se sentía angélico y sentimental acerca de los trabajadores era todo tan sincero que no tienes idea de qué gran cosa era el Partido en 1835 Scott Nearing era un magnífico anciano un verdadero mensch
Madre Bloor me hizo llorar vi una vez a Israel Amter con mis propios ojos.
Todo el mundo debía ser un espía.
América en realidad no deseas ir a la guerra.
América son esos malvados Rusos.
Esos Rusos esos Rusos y esos Chinos. Y esos Rusos.
La Rusia quiere comernos vivos. La Rusia está enloquecida por el poder.
Quiere arrebatarnos los automóviles de los garajes.
Ella desear echar mano a Chicago. Ella necesitar un Reader’s Digest Rojo.
Ella querer nuestras fábricas de automóviles en Siberia.
El gran burocracia encargado de nuestras gasolineras.
Eso no bueno. Ugh. El hacer indios aprender a leer.
El necesitar grandes negracos negros. Hah.
Ella hacernos trabajar a todos dieciséis horas al día, Socorro.
América esto es perfectamente serio.
América ésta es la impresión que obtengo mirando el aparato de televisión.
América, ¿estoy en lo cierto?
Más vale que me ponga a trabajar inmediatamente.
Es cierto que no deseo unirme al ejército o hacer de tornero en fábricas de piezas de precisión,
en cualquier caso soy miope y psicópata.
América estoy arrimando mi peculiar* hombro.

* Queer: en inglés puede significar peculiar, raro, o, como modismo, también homosexual.
Versión de Katy Gallego

Improvisación en Beijing

Escribo poesía porque la palabra inglesa Inspiración proviene del Latín: Spiritus,
aliento, deseo respirar en libertad.
Escribo poesía porque Walt Whitman le otorgó permiso al mundo para que hablara
con candor.
Escribo poesía porque Walt Whitman abrió el verso de la poesía a la respiración
sin obstáculos.
Escribo poesía porque Ezra Pound vio una torre de marfil, apostó al caballo
equivocado, les dio a los poetas su autorización para que escriban su
lengua hablada vernácula.
Escribo poesía porque Pound les indicó a los jóvenes poetas occidentales que
observaran a los chinos escribiendo palabras dibujos.
Escribo poesía porque W.C. Williams viviendo en Rutherford escribió a la manera
de New Jersey “Te patio l’ojo”, preguntando luego ¿cómo podemos medirlo en
pentámetro yámbico?
Escribo poesía porque mi padre era un poeta mi madre de Rusia hablaba comunista,
murió en un loquero.
Escribo poesía porque mi joven amigo Gary Snyder se sentó a mirar sus pensamientos
como una parte del fenomenal mundo externo del mismo modo que lo hicieron los
integrantes de esa mesa redonda en el 84.
Escribo poesía porque sufro, nacido para morir, cálculos en los riñones, presión alta,
todo el mundo sufre.
Escribo poesía porque sufro confusión no sabiendo qué es lo piensan los otros.
Escribo porque la poesía puede revelar mis pensamientos, cura mi paranoia
también la paranoia de otras personas.
Escribo poesía porque mi mente vaga sometida al sexo la política la meditación en
el Dharma.
Escribo poesía para retratar con precisión mi propia mente.
Escribo poesía porque tomé los cuatro votos de Bhodhisattva: innumerables en el
universo son las criaturas Sensibles para liberar, infinitas mi propia codicia ira
ignorancia que deseo atravesar , incontables son las situaciones en que me hallo
mientras el cielo está O.K. y los senderos de la mente despierta no tienen fin.
Escribo porque esta mañana desperté temblando de miedo ¿Qué podría decir yo en
China?
Escribo poesía porque los poetas rusos Mayakovsky y Yesenin se suicidaron, alguien
más debe hablar.
Escribo poesía porque mi padre recitando a Shelley poeta inglés y a Vachel Lindsay
poeta norteamericano dio el ejemplo –gran viento inspiración aliento.
Escribo poesía porque escribir de asuntos sexuales estaba prohibido en los Estados
Unidos de América.
Escribo poesía porque los millonarios en el Este y el Oeste viajan en limosinas Rolls
Royce, los pobres no tienen suficiente dinero para arreglarse los dientes.
Escribo poesía porque mis genes y cromosomas se enamoran de muchachos, nunca
de jóvenes mujeres.
Escribo poesía porque no tengo ninguna responsabilidad Dogmática de un día para el
otro.
Escribo poesía porque quiero estar solo y quiero hablar con la gente.
Escribo poesía para contestarle a Whitman, jóvenes dentro de diez años, hablen con las
tías viejas y tíos aún con vida en Newark, New Jersey.
Escribo poesía porque en 1939 escuchaba por radio Blues Negros, Leadbelly y Ma
Rainey.
Escribo poesía inspirado por las juveniles alegres canciones de los Beatles que han
envejecido.
Escribo poesía porque Chuang-tzu no podía distinguir si era mariposa o hombre, Lao-
tzu dijo el agua fluye colina abajo, Confucio dijo honrá a tus mayores, yo deseaba
honrar a Walt Whitman.
Escribo poesía porque el exceso de ovejas y hacienda en las tierras de pastoreo destruye
desde Mongolia hasta el Salvaje Oeste los nuevos pastos y la erosión es la creadora
de los desiertos.
Escribo poesía usando zapatos animales.
Escribo poesía “Primer pensamiento, mejor pensamiento,” siempre.
Escribo poesía porque las ideas no son comprensibles excepto cuando se manifiestan en
pequeñísimos detalles: “Ninguna idea más que en las cosas.”
Escribo poesía porque el Lama Tibetano dice. “Las cosas son símbolos de sí mismas.”
Escribo poesía porque los periódicos titulan un agujero negro en el centro de nuestra
galaxia, somos libres para darnos cuenta.
Escribo poesía porque las Guerras Mundiales I y II, bomba nuclear y la Guerra Mundial
III si la deseamos, yo no la necesito.
Escribo poesía porque mi primer poema Aullido que no pensaba publicar fue llevado a
proceso por la policía.
Escribo poesía porque mi segundo poema largo Kaddish honraba el parinirvana de mi
madre en un hospital para enfermos mentales.
Escribo poesía porque HITLER mató a seis millones de Judíos, soy Judío.
Escribo poesía porque Moscú informó que Stalin envío al exilio en Siberia a 20
millones de Judíos e intelectuales, 15 millones nunca regresaron a los cafés de San
Petersburgo.
Escribo poesía porque canto cuando me siento solo.
Escribo poesía porque Walt Whitman dijo, “¿Yo me contradigo ?” Muy bien entonces
yo me contradigo. (Tengo buen tamaño, contengo multitudes.)
Escribo poesía porque mi mente se contradice a sí misma, un minuto está en Nueva York, al otro minuto en los Alpes Dináricos.
Escribo poesía porque mi cabeza contiene 10.000 pensamientos.
Escribo poesía porque ninguna razón ningún porque.
Escribo poesía porque es la mejor manera de decir todo lo que tenés en mente en 6
minutos o durante el transcurso de una vida.

el guernica, con los ojos del recuerdo

•febrero 2, 2010 • Dejar un comentario

Cuando se llama genocidio?

•enero 13, 2010 • 1 comentario

Durante una visita a Ramala hace un año, mientras se llevaba a cabo el bombardeo israelí a Gaza, compartí mis temores con un buen amigo palestino. “Puede que suene demente, pero creo que el verdadero objetivo de los israelíes es verlos a todos muertos”.

Mi amigo me dijo que no fuera tonta, que el asalto era atroz, pero no era un asesinato masivo. Repliqué que esa no era la cuestión: se trataba de una población que ya era vulnerable a la enfermedad, a tener mala salud y a la desnutrición tras años de asedio, con las infraestructuras, el agua y la comida contaminadas. La guerra de Israel seguramente llevaría a la población más allá del límite, especialmente si, como ha ocurrido, se mantenía el asedio.

En otras palabras, Israel no mataría directamente a decenas de miles de palestinos, sino que crearía las condiciones necesarias para que murieran decenas de miles. Cualquier epidemia podría acabar el trabajo. Mi amigo permaneció callado ante estas palabras, pero siguió moviendo la cabeza con incredulidad.

Dos cosas han cambiado desde el año pasado. Hay más personas que han empezado a aplicar el término “genocidio” a lo que Israel está haciendo a Gaza. Y no sólo se está acusando directamente a Israel sino también, y cada vez más, a Egipto.

¿Es genocidio? La Convención sobre la Prevención y Castigo del Crimen de Genocidio, un documento claro y conciso adoptado por Naciones Unidas en diciembre de 1948, afirma que genocidio es cualquiera de cinco actos cometidos “con la intención de destruir, en su conjunto o en parte, a grupo nacional, étnico, racial o religioso”.

Parece que tres [de los cinco] actos se aplican a Gaza: “(a) Matar a miembros del grupo; (b) Causar un grave daño físico o mental a miembros del grupo; (c) Infligir deliberadamente a miembros del grupo unas condiciones de vida calculadas para causar la destrucción física del conjunto o de parte de éste”.

Los especialistas en derecho no están de acuerdo sobre cómo interpretar los artículos de la Convención y a lo largo de los años se ha demostrado que es difícil definir crímenes como genocidio y no digamos impedirlos o acabar con ellos. Al igual que con el precedente de Bosnia (hasta la fecha el único tratamiento legal autorizado de genocidio) sería necesario establecer un intento deliberado para plantear ante un tribunal una acusación de genocidio contra Israel.

Por supuesto, los dirigentes de Israel no han emitido una declaración de intención. Sin embargo, se puede decir que muchos de los principales altos cargos israelíes lo han hecho. Por ejemplo: • Poner a los palestinos de Gaza “a dieta”, Dov Weisglass, principal asesor de Ariel Sharon, en 2006. • Exponerlos a “una shoah (holocausto) mayor”, Matan Vilnai, antiguo vice-ministro de Defensa, en 2008. • Publicar edictos religiosos exhortando a los soldados a no mostrar piedad, los rabinos del ejército israelí durante el conflicto actual.

Estas declaraciones se hacen eco de al menos tres de las “ocho fases del genocidio” identificadas por el presidente del Observatorio del Genocidio Gregory Stanton en la década de 1990 tras el genocidio de Ruanda: clasificación, deshumanización y polarización.

A continuación está la destrucción o el bloqueo deliberados de los medios de subsistencia, como ha hecho Israel por tierra y mar. El Informe Goldstone ya ha afirmado que privar a los palestinos de Gaza de sus medios de subsistencia, de empleo, de alojamiento y de agua, de libertad de movimientos y de acceso a tribunales de justicia podría equivaler a persecución.

Desde el ataque de diciembre-enero ha habido muchos informes autorizados elaborados por organizaciones de derechos humanos y medioambientales sobre el impacto de la guerra y del actual bloqueo sobre las personas, el suelo, el aire y el agua, incluyendo el aumento de cánceres, de deformaciones congénitas y de muertes evitable. La tasa de mortalidad en Gaza debido a la gripe porcina llegó a nueve a mediados de diciembre y a 13 la semana pasada;una epidemia está aguardando.

La octava fase de genocidio que identifica Stanton es la negación por parte de los perpetradores “de que hayan cometido crimen alguno”. Irónicamente, Stanton presidía la Asociación Internacional de Expertos en Genocidio durante el conflicto, que acabó con las discusiones sobre las acciones de Israel a pesar de las protestas entre otras personas del experto en genocidio y escritor Adam Jones. Jones y otros 15 expertos habían emitido una declaración afirmando que las políticas israelíes eran “demasiado alarmantemente cercanas” al genocidio para ignorarlas y pedían que se dejara de silenciarlas.

Alarmantemente cercano es correcto. Así es cómo Raphael Lemkin, el experto legal judío polaco que impulsó la Convención sobre el Genocidio, lo definía en 1943: “el genocidio no significa necesariamente la inmediata destrucción de una nación…. Su intención es más bien expresar un plan coordinado de diferentes acciones que tienen el objetivo destruir los cimientos fundamentales de la vida de grupos nacionales, con la finalidad de aniquilar a los propios grupos. Los objetivos de semejante plan serían la desintegración de las instituciones políticas y sociales, de la cultura, de la lengua, de los sentimientos nacionales, la religion y la existencia económica de los grupos nacionales y la destrucción de la seguridad personal, la libertad, la salud, la dignidad e incluso de las vidas de los individuos que pertenecen a estos grupos”.

Es difícil concebir una descripción mejor de lo que está ocurriendo en Gaza.

Todos los miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de impedir y detener estos actos de genocidio. Lo que se necesita es un país lo suficientemente valiente como para tomar la iniciativa, antes de que sea demasiado tarde.

La traducción de este articulo se publica con permiso del IPS.

Fuente: http://www.agenceglobal.com/Article.asp?Id=2225

Traducido del inglés para Rebelión (http://www.rebelion.org/) por Beatriz Morales Bastos.

Nadia Hijab es una analista independiente y uno de los miembros responsables del Institute for Palestine Studies. Este artículo lo publicó Agence Global el 30 de diciembre y expresa la opinión de la autora.

Global Research Articles by Nadia Hijab

//

 
Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.