El retorno de Lilith, de JOUMANA HADDAD

•noviembre 5, 2022 • Deja un comentario

El retorno de Lilith *

Las bestias monteses se encontrarán con los gatos
cervales, y el peludo gritará a su compañero:
Lilith también tendrá allí asiento, y hallará para sí
reposo.

Isaías 34:14

Yo soy Lilith, la diosa de dos noches que vuelve de su exilio.

Yo soy Lilith, la diosa de dos noches que vuelve de su exilio.

Soy Lilith, la mujer destino. Ningún macho escapa a mi suerte y ningún macho quisiera escapar.

Soy las dos lunas Lilith. La negra no está completa sino por la blanca, ya que mi pureza es la chispa del desenfreno y mi abstinencia, el inicio de lo posible. Soy la mujer-paraíso que cayó del paraíso, y soy la caída-paraíso.

Soy la virgen, rostro invisible de la desvergüenza, la madre-amante y la mujer-hombre. La noche, pues soy el día; la costa derecha, pues soy la izquierda; y el Sur, pues soy el Norte.

Soy la mujer festín y los convidados al festín. Me llaman la hechicera alada de la noche, la diosa de la tentación y del deseo. Me han nombrado patrona del placer gratuito y de la masturbación y liberada de la condición de madre para que sea el destino inmortal.

Soy Lilith, la de los blancos senos. Irresistible es mi encanto, pues mis cabellos son negros y largos y de miel son mis ojos. La leyenda cuenta que fui creada de la tierra para ser la primera mujer de Adán, pero no me sometí.

Soy Lilith que retorna del calabozo del olvido blanco, leona del señor y diosa de dos noches. Yo reúno aquello que no puede ser reunido en mi copa y lo bebo ya que soy la sacerdotisa y el templo. Agoto toda embriaguez para que no se piense que me puedo saciar. Me hago el amor y me reproduzco para crear un pueblo de mi linaje, ya que mato a mis amantes para dar paso a los que aún no me han conocido.

Soy Lilith, la mujer selva. No supe de espera deseable, pero sí de leones y de especies puras de monstruos. Fecundo todos mis flancos para fabricar el cuento. Reúno las voces en mis entrañas para que se complete el número de esclavos. Devoro mi cuerpo para que no se me diga famélica y bebo mi agua para nunca sufrir de sed. Mis trenzas son largas para el invierno y mis maletas no tienen cubierta. Nada me satisface ni me sacia y aquí estoy de regreso para ser la reina de los extraviados en el mundo.

Soy la guardiana del pozo y el reencuentro de los opuestos. Los besos sobre mi cuerpo son las heridas de aquellos que trataron. Desde la flauta de los muslos asciende mi canto, y desde mi canto la maldición se expande en agua sobre la tierra.

Soy Lilith, la leona seductora. La mano de cada sirviente, la ventana de cada virgen. El ángel de la caída y de la conciencia del sueño ligero. Hija de Dalila, de María Magdalena y de las siete hadas. No hay antídoto contra mi maldición. Por mi lujuria se elevan las montañas y se abren los ríos. Regreso para penetrar con mis flujos el velo del pudor y para limpiar las heridas de la falta con el aroma del desenfreno.

Desde la flauta de los muslos asciende mi canto
y por mi lujuria se abren los ríos.
¿Cómo podría no haber mareas
cada vez que entre mis labios verticales brilla una sonrisa?
Porque soy la primera y la última
La cortesana virgen
El codiciado temor
La adorada repudiada
Y la velada desnuda,
Porque soy la maldición de lo que antecede,
El pecado desapareció de los desiertos cuando abandoné a Adán.
Él se equivocó por completo, hizo añicos su perfección.
Lo hice descender a tierra, y para él alumbré la flor de la higuera.

Soy Lilith, el secreto de los dedos que insisten. Perforo el sendero, divulgo los sueños, destruyo ciudades de hombres con mi diluvio. No reúno dos de cada especie para mi arca. Más bien los transformo a todos para que el sexo se purifique de toda pureza.

Yo, versículo de la manzana, los libros me han escrito aunque ustedes no me hayan leído. El placer desenfrenado, la esposa rebelde, la realización de la lujuria que conduce a la ruina total. En la locura se entreabre mi vestimenta. Los que me escuchan merecen la muerte y los que no me escuchan morirán de despecho.

No soy remisa ni la yegua dócil,
soy el estremecimiento de la primera tentación.

No soy remisa ni la yegua dócil,
Soy el desvanecimiento del último pesar.

Yo, Lilith, el ángel desvergonzado. La primera yegua de Adán y la corruptora de Satán. El imaginario del sexo reprimido y su más alto grito. Tímida, pues soy la ninfa del volcán; celosa, pues la dulce obsesión del vicio. El primer paraíso no me pudo soportar. Y me arrojaron de él para que siembre la discordia sobre la tierra, para que dirija en los lechos los asuntos de los que a mí se someten.

Soy Lilith, el destino de los conocedores y la diosa de dos noches. La unión del sueño y de la vigilia. Yo, la poeta feto, perdiéndome gané mi vida. Regreso de mi exilio para ser la esposa de los siete días y las cenizas de mañana.

Yo la leona seductora regreso para cubrir de vergüenza a las sumisas y reinar sobre la tierra. Regreso para sanar la costilla de Adán y liberar a cada hombre de su Eva.

Yo soy Lilith
Y vuelvo de mi exilio
Para heredar la muerte de la madre que he criado.

* Según muchas leyendas, Lilith es la primera mujer, antes de Eva, formada del polvo de la tierra como Adán. Era independiente, fuerte, libre, y no quiso obedecer ciegamente al hombre. Por fin se rebeló, escapó del paraíso y se negó a volver. Entonces Dios la trasformó en demonio, y después creó la segunda mujer, Eva, de la costilla de Adán para garantizar su obediencia.

………………………….Traducción de Alberto Valdivia y Renato Sandoval

foto en el IVAN.Valencia

Prehistoria, de José Emilio Pacheco.

•septiembre 27, 2021 • Deja un comentario

Prehistoria

                           1

En las paredes de esta cueva
pinto el venado
para adueñarme de su carne,
para ser él,
para que su fuerza y su ligereza sean mías
y me vuelva el primero
entre los cazadores de la tribu.

En este santuario
divinizo las fuerzas que no comprendo.
Invento a Dios,
a semejanza del Gran Padre que anhelo ser
con poder absoluto sobre la tribu.

En este ladrillo
trazo las letras iniciales,
el alfabeto con que me apropio del mundo al simbolizarlo.
La T es la torre y desde allí gobierno y vigilo.
La M es el mar desconocido y temible.

Gracias a ti, alfabeto hecho por mi mano,
habrá un solo Dios: el mío.
Y no tolerará otras deidades.
Una sola verdad: la mía.
Y quien se oponga a ella recibirá su castigo.

Habrá jerarquías, memoria, ley:
mi ley: la ley del más fuerte
para que dure siempre mi poder sobre el mundo.

                           2

Al contemplar por vez primera la noche
me pregunté: ¿será eterna?
Quise indagar la razón del sol, la inconstante
movilidad de la luna,
la misteriosa armada de estrellas
que navegan sin desplomarse.

Enseguida pensé que Dios es dos:
la luna y el sol, la tierra y el mar, el aire y el fuego.
O es dos en uno:
la lluvia / la planta, el relámpago / el trueno.

¿De dónde viene la lumbre del cielo?
¿la produce el estruendo? ¿O es la llama
la que resuena al desgarrar el espacio?
(como la grieta al muro antes de caer
por los espasmos del planeta siempre en trance de hacerse).

¿Dios es el bien porque regala la lluvia?
¿Dios es el mal por ser la piedra que mata?
¿Dios es el agua que cuando falta aniquila
y cuando crece nos arrastra y ahoga?

A la parte de mí que me da miedo
la llamaré Demonio.
¿O es el doble de Dios, su inmensa sombra?

Porque sin el dolor y sin el mal
no existirían el bien ni el placer,
del mismo modo que para la luz
son necesarias las tinieblas.

Nunca jamás encontraré la respuesta.
No tengo tiempo. Me perdí en el tiempo.
Se acabó el que me dieron.

                           3

Ustedes, los que escudriñan nuestra basura
y desentierren puntas
de pedernal, collares de barro
o lajas afiladas para crear muerte;
figuras de mujeres en que intentamos
celebrar el misterio del placer
y la fertilidad que nos permite seguir aquí contra todo
—enigma absoluto
para nuestro cerebro si apenas está urdiendo el lenguaje—,
lo llamarán mamut.
Pero nosotros en cambio
jamás decimos su nombre:
tan venerado es por la horda que somos.

El lobo nos enseñó a cazar en manada.
Nos dividimos el trabajo, aprendimos:
la carne se come, la sangre fresca se bebe,
como fermento de uva.
Con su piel nos cubrimos.
Sus filosos colmillos se hacen lanzas
para triunfar en la guerra.

Con los huesos forjamos
insignias que señalan nuestro alto rango.

Así pues, hemos vencido al coloso.
Escuchen cómo suena nuestro grito de triunfo.

Qué lastima.
Ya se acabaron los gigantes.
Nunca habrá otro mamut sobre la tierra.

                           4

Mujer, no eres como yo
Pero me haces falta.

Sin ti sería una cabeza sin tronco
o un tronco sin cabeza. No un árbol
sino una piedra rodante.

Y como representas la mitad que no tengo
y te envidio el poder de construir la vida en tu cuerpo,
diré: nació de mí, fue un desprendimiento:
debe quedar atada por un cordón umbilical invisible.

Tu fuerza me da miedo.
Debo someterte
como a las fieras tan temidas de ayer.
Hoy, gracias a mi crueldad y a mi astucia,
labran los campos, me transportan, me cuidan,
me dan su leche y hasta su piel y su carne.

Si no aceptas el yugo,
si queda aún como rescoldo una chispa
de aquellos tiempos en que eras reina de todo,
voy a situarte entre los demonios que he creado
para definir como El Mal cuanto se interponga
en mi camino hacia el poder absoluto.

Eva o Lilit:
escoge pues entre la tarde y la noche.

Eva es la tarde y el cuidado del fuego.
Reposo en ella, multiplica mi especie
y la defiende contra la gran tormenta del mundo.

Lilit, en cambio, es el nocturno placer,
el imán, el abismo, la hoguera en que ardo.
Y por tanto la culpo de mi deseo.
Le doy la palabra, la ignominia, el cadalso.

Eva o Lilit: no lamentes mi triunfo.
Al vencerte me he derrotado.

GAZA, por Karlotti

•noviembre 6, 2023 • Deja un comentario

Ceos encollidos polo pranto das pedras

néganse a arrolar os voos das aves

Un sol de inxustiza emborollado

lapida a luz 

na mesmíssima cunca dos ollos de deus

Malditas sexan as carantoñas dos asasinos

que enmascaran os seus fauces 

e garras 

baixo as unllas esteladas da paz

Un enorme cadáver do tamaño dun berro

ondea nas azoteas 

das CONFERENCIAS POLA PAZ.

MIRADE Aos ANIMAIS,

vede como as bestas foxen espavoridas

ante a maquinaria infernal 

de TAN PULCRA MASACRE

Entre a carne retorcida o carniceiro acende

sete velas aos seus folgados mortos.

A industria é imparable, a crise invístese,

a RABIA e a IMPOTENCIA 

están garantidas:

O suicidio dos homes, a vosa miseria

é a espectacular colleita deste século.

A vosa negra colleita: 

Ata cando o estómago

do voso deus NECROFAGO, 

aturará estes laídos de CAN

 que é o voso corazón?

Todo o Ouro e os Diamantes do Mundo

son só un GRAFITTI de sangue

no MURO DAS LAMENTACIÓNS

que erguedes espantados,

Sodes apocalípticos 

e estades definitivamente

enfermos.

Colonos de los Kibbutz asaltan poblado palestino

Cielos encogidos por el llanto de las piedras

Cielos encogidos por el llanto de las piedras
se niegan a acunar los vuelos de las aves
Un sol de injusticia emborronado
lapida la luz
en la mismísima cuenca de los ojos de dios
Malditas sean las carantoñas de los asesinos
que enmascaran sus fauces
y garras
bajo las uñas astilladas de la paz
Un enorme cadaver del tamaño de un grito
ondea en las azoteas
de las CONFERENCIAS POR LA PAZ.
MIRAD A LOS ANIMALES,
vez como las fieras huyen espantadas
ante la maquinaria infernal
de TAN PULCRA MASACRE
Entre la carne retorcida el carnicero enciende
siete velas a sus holgados muertos.
La industria es imparable, la crisis se invierte,
la RABIA y la IMPOTENCIA
están garantizadas:
El suicidio de los hombres, vuestra miseria
es la espectacular cosecha de este siglo.
Vuestra negra cosecha:
¿Hasta cuando el estomago
de vuestro dios NECROFAGO,
soportara estos lamentos de PERRO
que es vuestro corazón?
Todo el Oro y los Diamantes del Mundo
son solo un GRAFITI de sangre
en el MURO DE LAS LAMENTACIONES
que levantáis espantados,
Sois apocalípticos
y estáis definitivamente
enfermos.

غزة الآن – Gaza Now
Gaza, Palestina
YO APOYO A PALESTINA
Comunidad Palestina
@Palestina Libre
Poesia Incompleta

Que lástima, por León Felipe

•octubre 25, 2021 • Deja un comentario

¡Qué lástima
que yo no pueda cantar a la usanza
de este tiempo lo mismo que los poetas que hoy cantan!
¡Qué lástima
que yo no pueda entonar con una voz engolada
esas brillantes romanzas
a las glorias de la patria!
¡Qué lástima
que yo no tenga una patria!
Sé que la historia es la misma, la misma siempre, que pasa
desde una tierra a otra tierra, desde una raza
a otra raza,
como pasan
esas tormentas de estío desde esta a aquella comarca.
¡Qué lástima
que yo no tenga comarca,
patria chica, tierra provinciana!
Debí nacer en la entraña
de la estepa castellana
y fui a nacer en un pueblo del que no recuerdo nada;
pasé los días azules de mi infancia en Salamanca,
y mi juventud, una juventud sombría, en la Montaña.
Después… ya no he vuelto a echar el ancla,
y ninguna de estas tierras me levanta
ni me exalta
para poder cantar siempre en la misma tonada
al mismo río que pasa
rodando las mismas aguas,
al mismo cielo, al mismo campo y en la misma casa.
¡Qué lástima
que yo no tenga una casa!
Una casa solariega y blasonada,
una casa
en que guardara,
a más de otras cosas raras,
un sillón viejo de cuero, una mesa apolillada
(que me contaran
viejas historias domésticas como a Francis Jammes y a Ayala)
y el retrato de un mi abuelo que ganara
una batalla.
¡Qué lástima
que yo no tenga un abuelo que ganara
una batalla,
retratado con una mano cruzada
en el pecho, y la otra en el puño de la espada!
Y, ¡qué lástima
que yo no tenga siquiera una espada!
Porque…, ¿Qué voy a cantar si no tengo ni una patria,
ni una tierra provinciana,
ni una casa
solariega y blasonada,
ni el retrato de un mi abuelo que ganara
una batalla,
ni un sillón viejo de cuero, ni una mesa, ni una espada?
¡Qué voy a cantar si soy un paria
que apenas tiene una capa!

Sin embargo…
en esta tierra de España
y en un pueblo de la Alcarria
hay una casa
en la que estoy de posada
y donde tengo, prestadas,
una mesa de pino y una silla de paja.
Un libro tengo también. Y todo mi ajuar se halla
en una sala
muy amplia
y muy blanca
que está en la parte más baja
y más fresca de la casa.
Tiene una luz muy clara
esta sala
tan amplia
y tan blanca…
Una luz muy clara
que entra por una ventana
que da a una calle muy ancha.
Y a la luz de esta ventana
vengo todas las mañanas.
Aquí me siento sobre mi silla de paja
y venzo las horas largas
leyendo en mi libro y viendo cómo pasa
la gente a través de la ventana.
Cosas de poca importancia
parecen un libro y el cristal de una ventana
en un pueblo de la Alcarria,
y, sin embargo, le basta
para sentir todo el ritmo de la vida a mi alma.
Que todo el ritmo del mundo por estos cristales pasa
cuando pasan
ese pastor que va detrás de las cabras
con una enorme cayada,
esa mujer agobiada
con una carga
de leña en la espalda,
esos mendigos que vienen arrastrando sus miserias, de Pastrana,
y esa niña que va a la escuela de tan mala gana.
¡Oh, esa niña! Hace un alto en mi ventana
siempre y se queda a los cristales pegada
como si fuera una estampa.
¡Qué gracia
tiene su cara
en el cristal aplastada
con la barbilla sumida y la naricilla chata!
Yo me río mucho mirándola
y la digo que es una niña muy guapa…
Ella entonces me llama
¡tonto!, y se marcha.
¡Pobre niña! Ya no pasa
por esta calle tan ancha
caminando hacia la escuela de muy mala gana,
ni se para
en mi ventana,
ni se queda a los cristales pegada
como si fuera una estampa.
Que un día se puso mala,
muy mala,
y otro día doblaron por ella a muerto las campanas.

Y en una tarde muy clara,
por esta calle tan ancha,
al través de la ventana,
vi cómo se la llevaban
en una caja
muy blanca…
En una caja
muy blanca
que tenía un cristalito en la tapa.
Por aquel cristal se la veía la cara
lo mismo que cuando estaba
pegadita al cristal de mi ventana…
Al cristal de esta ventana
que ahora me recuerda siempre el cristalito de aquella caja
tan blanca.
Todo el ritmo de la vida pasa
por el cristal de mi ventana…
¡Y la muerte también pasa!

¡Qué lástima
que no pudiendo cantar otras hazañas,
porque no tengo una patria,
ni una tierra provinciana,
ni una casa
solariega y blasonada,
ni el retrato de un mi abuelo que ganara
una batalla,
ni un sillón de viejo cuero, ni una mesa, ni una espada,
y soy un paria
que apenas tiene una capa…
venga, forzado, a cantar cosas de poca importancia!

Padre nostro che sei nei Cieli,

•septiembre 27, 2021 • Deja un comentario

Padre nostro che sei nei Cieli,
io non sono mai stato ridicolo in tutta la vita.
Ho sempre avuto negli occhi un velo d’ironia.
Padre nostro che sei nei Cieli:
ecco un tuo figlio che, in terra, è padre…
È a terra, non si difende più…
Se tu lo interroghi, egli è pronto a risponderti.
È loquace. Come quelli che hanno appena avuto
una disgrazia e sono abituati alle disgrazie.
Anzi, ha bisogno, lui, di parlare:
tanto che ti parla anche se tu non lo interroghi.
Quanta inutile buona educazione!
Non sono mai stato maleducato una volta nella mia vita.
Avevo il tratto staccato dalle cose, e sapevo tacere.
Per difendermi, dopo l’ironia, avevo il silenzio.
Padre nostro che sei nei Cieli:
sono diventato padre, e il grigio degli alberi
sfioriti, e ormai senza frutti,
il grigio delle eclissi, per mano tua mi ha sempre difeso.
Mi ha difeso dallo scandalo, dal dare in pasto
agli altri il mio potere perduto.
Infatti, Dio, io non ho mai dato l’ombra di uno scandalo.
Ero protetto dal mio possedere e dall’esperienza
del possedere, che mi rendeva, appunto,
ironico, silenzioso e infine inattaccabile come mio padre.
Ora tu mi hai lasciato.
Ah, ah, lo so ben io cosa ho sognato
Quel maledetto pomeriggio! Ho sognato Te.
Ecco perché è cambiata la mia vita.
E allora, poiché Ti ho,
che me ne faccio della paura del ridicolo?
I miei occhi sono divenuti due buffi e nudi
lampioni del mio deserto e della mia miseria.
Padre nostro che sei nei Cieli!
Che me ne faccio della mia buona educazione?
Chiacchiererò con Te come una vecchia, o un povero
operaio che viene dalla campagna, reso quasi nudo
dalla coscienza dei quattro soldi che guadagna
e che dà subito alla moglie – restando, lui, squattrinato,
come un ragazzo, malgrado le sue tempie grigie
e i calzoni larghi e grigi delle persone anziane…
chiacchiererò con la mancanza di pudore
della gente inferiore, che Ti è tanto cara.
Sei contento? Ti confido il mio dolore;
e sto qui a aspettare la tua risposta
come un miserabile e buon gatto aspetta
gli avanzi, sotto il tavolo: Ti guardo, Ti guardo fisso,
come un bambino imbambolato e senza dignità.
La buona reputazione, ah, ah!
Padre nostro che sei nei Cieli,
cosa me ne faccio della buona reputazione, e del destino
– che sembrava tutt’uno col mio corpo e il mio tratto –
di non fare per nessuna ragione al mondo parlare di me?
Che me ne faccio di questa persona
cosi ben difesa contro gli imprevisti?

P. Pasolini

La ventanas piensan

•abril 9, 2020 • Deja un comentario

Hay una gran alegría 

en los aleros a los cuales las calles se asoman

libres de los pasos ligeras

ligeras como adoquines

hay ojos bebiendo aire

y bocas inventando besos

y manos que saludan a lo lejos

comiendo lo que sobra de tiempo

 

«La peor de las actitudes es la indiferencia»

•enero 22, 2011 • Deja un comentario

¿De quién es la culpa?

Pues bien: Hessel, indignado por la actual decadencia, se pregunta cómo es posible que entonces, tras la Segunda Guerrra Mundial, fuera posible crear una sociedad sustancialmente justa con aquella precariedad de medios, y hoy, en plena opulencia, se tenga que transigir con cambios que reducen a cenizas la seguridad de antaño.

“Nosotros, veteranos del movimiento de resistencia y de las fuerzas combatientes de la Francia libre, llamamos a las jóvenes generaciones a hacer vivir, a transmitir la herencia de la Resistencia y sus ideales. Les decimos: ¡tomad el relevo, indignaos! Los responsables políticos, económicos, intelectuales, y el conjunto de la sociedad no deben resignarse ni dejarse impresionar por la actual dictadura internacional de los mercados financieros que amenaza la paz y la democracia”. “Os deseo a todos, a cada uno de vosotros, tener un motivo de indignación. Es precioso. Cuando algo indigna, como yo me indigné con el nazismo, entonces nos hacemos militantes, fuertes y comprometidos”.

El manifiesto de Hessel, que en apenas semanas ha superado los 200.000 ejemplares, hace un llamado a los jóvenes a oponerse a todo tipo de totalitarismos, fascismos y dictaduras, los insta a rescatar la verdadera democracia, a exigir independencia a los medios y oponerse al acoso a la libertad de prensa, en resumen, a volver a los valores y principios que dieron origen a la Resistencia. “El Consejo Nacional de la Resistencia llama a los que harán el nuevo siglo, a indignarse ante la desigualdad, la pobreza, las dictaduras fascistoides, la despiadada dictadura económica de los mercados financieros”, entre otros motivos para iniciar una “insurrección pacífica real”. Hessel habla de una “amnesia generalizada” de la sociedad, del desastre ecológico planetario, haciendo énfasis en la falta de rumbo y pérdida del sentido de los dirigentes políticos. “Lo que está siendo cuestionado, es la base de las conquistas sociales de la Resistencia”. Hessel insiste en su crítica al Estado, por su apoyo a los grandes consorcios bancarios y corporaciones multinacionales, en detrimento de los ciudadanos en un momento en que la crisis está acabando con el bienestar social en Europa. “¿Quién controla, quién decide y quiénes son los interesados en esas decisiones descabelladas?”, se pregunta Hessel. “Las corrientes que nos gobiernan son confusas. Por otra parte, vivimos en un vasto mundo interdependiente, con una interconectividad como nunca existió. Por eso, nos enteramos que en este mundo hay cosas intolerables, por lo que hace falta que nos indignemos”.

Al otro lado del Atlántico, otro que ha asumido el terrible riesgo de opinar sin ambages sobre su país, es Lee Iacocca, de 82 años de edad, conocido en el mundo empresarial como el CEO que hace veinte años ayudó a salvar la industria automovilística americana y que hoy ve con la misma indignación, cómo una parte de la ayuda del Estado a los bancos y entes crediticios, se utilizó para el pago de las multimillonarias ganancias anuales de sus directores, ejecutivos y accionistas, los mismos que habían causado la crisis financiera que provocó la pérdida de sus hogares a millares de familias y causante del desempleo de millones de norteamericanos. Opuesto a la inmensa burocracia y a la constante improvisación de los gobiernos, salió de su cómodo retiro para escribir su proclama: ¿Dónde están los líderes?, en la que se pregunta: “¿Acaso soy la única persona en este país que está harto de lo que está pasando? ¿Dónde diablos está nuestra indignación? Tenemos una banda de payasos que no tienen ni idea de cómo dirigir el Estado. Lo que si tenemos son gángsters corporativos. Usted no puede llamarse un patriota si no está indignado”.

Estamos en medio de una crisis global, incluyendo la perdida de valores, confusión política, desinformación, distorsión de la democracia, ausencia de liderazgo y anomia generalizada. No podemos seguir permitiendo que autócratas y líderes mediáticos inescrupulosos e ineptos decidan los destinos de los pueblos, del planeta y de la humanidad entera. Por eso, el llamado de estos dos ancianos a dejar de lado la fatalidad y el conformismo, es una gran lección para las jóvenes generaciones. Ambos, sin conocerse y coincidiendo en sus puntos de vista, terminan sus manifiestos expresando que tienen “esperanza en los jóvenes”, en su capacidad y derecho a indignarse ante lo intolerable. Ambos opinan que las sociedades está clamando por líderes y, según ellos, los líderes “no nacen, se hacen”.

SE PUEDE PEDIR AQUI, servicio seguro

allen ginsberg

•junio 29, 2010 • Deja un comentario

America I’ve given you all and now I’m nothing.
America two dollars and twentyseven cents January 17, 1956.
I can’t stand my own mind.
America when will we end the human war?
Go fuck yourself with your atom bomb.
I don’t feel good don’t bother me.
I won’t write my poem till I’m in my right mind.
America when will you be angelic?
When will you take off your clothes?
When will you look at yourself through the grave?
When will you be worthy of your million Trotskytes?
America why are your libraries full of tears?
America when will you send your eggs to India?
I’m sick of your insane demands.
When can I go into the supermarket and buy what I need
with my good looks?
America after all it is you and I who are perfect not the next world.
Your machinery is too much for me. You made me want to be a saint.
There must be some other way to settle this argument.
Burroughs is in Tangiers I don’t think he’ll come back it’s sinister.
Are you being sinister or is this some form of practical joke?
I’m trying to come to the point.
I refuse to give up my obsession.
America stop pushing I know what I’m doing.
America the plum blossoms are falling.
I haven’t read the newspapers for months, everyday
somebody goes on trial for murder.
America I feel sentimental about the Wobblies.
America I used to be a communist when I was a kid I’m not sorry.
I smoke marijuana every chance I get.
I sit in my house for days on end and stare at the roses in the closet.
When I go to Chinatown I get drunk and never get laid.
My mind is made up there’s going to be trouble.
You should have seen me reading Marx.
My psychoanalyst thinks I’m perfectly right.
I won’t say the Lord’s Prayer.
I have mystical visions and cosmic vibrations.
America I still haven’t told you what you did to Uncle
Max after he came over from Russia.
I’m addressing you.
Are you going to let your emotional life be run by Time Magazine?
I’m obsessed by Time Magazine.
I read it every week.
Its cover stares at me every time I slink past the corner candystore.
I read in the basement of the Berkeley Public Library.
It’s always telling me about responsibility. Businessmen are serious.
Movie producers are serious.
Everybody’s serious but me.
It occurs to me that I am America.
I am talking to myself again.
Asia is rising against me.
I haven’t got a chinaman’s chance.
I’d better consider my national resources.
My national resources consist of two joints of marijuana
millions of genitals an unpublishable private
literature that goes 1400 miles an hour and
twentyfive-thousand mental institutions.
I say nothing about my prisons nor the millions of
underprivileged who live in my flowerpots under
the light of five hundred suns.
I have abolished the whorehouses of France, Tangiers is the next to go.
My ambition is to be President despite the fact that I’m a Catholic.
America how can I write a holy litany in your silly mood?
I will continue like Henry Ford my strophes are as individual as his automobiles more so they’re all different sexes.
America I will sell you strophes 2500 apiece 500 down on your old strophe
America free Tom Mooney
America save the Spanish Loyalists
America Sacco & Vanzetti must not die
America I am the Scottsboro boys.
America when I was seven momma took me to Com-munist Cell meetings they sold us garbanzos a handful per ticket a ticket costs a nickel and the
speeches were free everybody was angelic and
sentimental about the workers it was all so
sincere you have no idea what a good thing the party was in 1835 Scott
Nearing was a grand old man a real mensch Mother
Bloor made me cry I once saw Israel Amter plain.
Everybody must have been a spy.
America you don’t really want to go to war.
America it’s them bad Russians.
Them Russians them Russians and them Chinamen. And them Russians.
The Russia wants to eat us alive. The Russia’s power
mad. She wants to take our cars from out our garages.
Her wants to grab Chicago. Her needs a Red Readers’
Digest. Her wants our auto plants in Siberia.
Him big bureaucracy running our fillingstations. That no good. Ugh.
Him make Indians learn read.
Him need big black niggers. Hah. Her make us all
work sixteen hours a day. Help.
America this is quite serious.
America this is the impression I get from looking in the
television set. America is this correct?
I’d better get right down to the job.
It’s true I don’t want to join the Army or turn lathes in
precision parts factories, I’m nearsighted and psychopathic anyway.
America I’m putting my queer shoulder to the wheel.

América
América te lo he dado todo y ahora no soy nada.
América dos dólares y veintisiete centavos 17 de enero de 1956.
No puedo soportar mi propia mente.
América, ¿cuándo pondremos fin a la guerra de la humanidad?
Vete a que te den por culo con tu bomba atómica.
No me siento bien no me molestes.
No pienso escribir mi poema hasta que me , sienta lúcido.
América, ¿cuándo serás angélica?
¿Cuándo te quitarás las vestiduras?
¿Cuándo serás capaz de mirarte a través de la tumba?
¿Cuándo serás digna de tu millón de Trotskistas?
América, ¿por qué están tus bibliotecas llenas dé lágrimas?
América, ¿cuándo enviarás tus huevos a la India?
Estoy asqueado de tus demenciales exigencias.
¿Cuándo puedo entrar en el supermercado y comprar lo que necesite sólo por mi bonita cara?
América después de todo los que somos perfectos somos tú y yo no el mundo próximo.
Tu maquinaria es demasiado para mí.
Me haces desear ser un santo.
Debe haber otra manera de zanjar esta discusión.
Burroughs está en Tánger no creo que regrese esto es algo siniestro
¿Estás siendo siniestra o acaso forma esto parte de alguna clase de broma pesada?
Estoy intentando ir al grano.
Me niego a abandonar mi obsesión,
América deja de presionarme yo sé lo que me hago.
América se están cayendo las flores de los ciruelos.
No he leído los periódicos desde hace meses, todos los días alguien
es sometido a juicio por asesinato.
América me siento sentimental acerca de los Wobblies.
América yo fui comunista cuando era un muchacho y no lo lamento.
Fumo marihuana siempre que tengo ocasión.
Me quedo sentado en casa días enteros y me quedo mirando las rosas del armario.
Cuando voy al Barrio Chino me emborracho y nunca me llevan a la cama.
Estoy decidido va a haber jaleo.
Deberías haberme visto leyendo a Marx.
Mi psicoanalista opina que estoy perfectamente bien.
Me niego a recitar la Plegaria del Señor.
Tengo visiones místicas y vibraciones cósmicas.
América aún no te he contado lo que le hiciste al Tío Max una vez que se vino de Rusia.
Me dirijo a ti.
¿Acaso piensas permitir que tu vida emocional se vea dirigida por la revista Time?
Estoy obsesionado con la revista Time.
La leo todas las semanas.
Su cubierta me mira con fijeza cada vez que me escabullo por delante
de la confitería de la esquina.
La leo en el sótano de la Biblioteca Pública de Berkeley.
Siempre me habla de responsabilidades.
Los hombres de negocios son serios.
Los productores de películas son serios.
Todo el mundo es serio menos yo.
Se me ocurre que Yo soy América.
Ya estoy hablando solo otra vez.
Asia se está alzando contra mí.
Tengo menos posibilidades que un chino.
Mejor será que considere mis recursos nacionales.
Mis recursos nacionales consisten en dos canutos de marihuana
millones de genitales una literatura privada impublicable
que va a 1.400 millas por hora y veinticinco mil instituciones mentales.
No menciono siquiera mis prisiones ni a los millones de desheredados
que viven en mis tiestos bajo la luz de quinientos soles.
He abolido las casas de putas de Francia, Tánger será el siguiente en caer.
Mi ambición consiste en ser presidente a pesar del hecho de que soy católico.
América ¿cómo puedo escribir una sagrada letanía con tu estúpido estado de ánimo?
Continuaré como Henry Ford mis estrofas son tan individuales como sus automóviles
más aún son todas de diferentes sexos.
América te venderé estrofas a 2.500 dólares la pieza te daré 500 por tu vieja estrofa.
América libera a Tom Money
América salva a los Republicanos Españoles
América Sacco & Vanzetti no deben morir
América yo soy los muchachos de Scottsboro.
América cuando contaba yo siete años mamá me llevó a reuniones de
una Célula Comunista en que vendían garbanzos a razón
de un puñado por cada entrada cada entrada cuesta un níquel
y los discursos eran gratis todo el mundo se sentía angélico y sentimental acerca de los trabajadores era todo tan sincero que no tienes idea de qué gran cosa era el Partido en 1835 Scott Nearing era un magnífico anciano un verdadero mensch
Madre Bloor me hizo llorar vi una vez a Israel Amter con mis propios ojos.
Todo el mundo debía ser un espía.
América en realidad no deseas ir a la guerra.
América son esos malvados Rusos.
Esos Rusos esos Rusos y esos Chinos. Y esos Rusos.
La Rusia quiere comernos vivos. La Rusia está enloquecida por el poder.
Quiere arrebatarnos los automóviles de los garajes.
Ella desear echar mano a Chicago. Ella necesitar un Reader’s Digest Rojo.
Ella querer nuestras fábricas de automóviles en Siberia.
El gran burocracia encargado de nuestras gasolineras.
Eso no bueno. Ugh. El hacer indios aprender a leer.
El necesitar grandes negracos negros. Hah.
Ella hacernos trabajar a todos dieciséis horas al día, Socorro.
América esto es perfectamente serio.
América ésta es la impresión que obtengo mirando el aparato de televisión.
América, ¿estoy en lo cierto?
Más vale que me ponga a trabajar inmediatamente.
Es cierto que no deseo unirme al ejército o hacer de tornero en fábricas de piezas de precisión,
en cualquier caso soy miope y psicópata.
América estoy arrimando mi peculiar* hombro.

* Queer: en inglés puede significar peculiar, raro, o, como modismo, también homosexual.
Versión de Katy Gallego

Improvisación en Beijing

Escribo poesía porque la palabra inglesa Inspiración proviene del Latín: Spiritus,
aliento, deseo respirar en libertad.
Escribo poesía porque Walt Whitman le otorgó permiso al mundo para que hablara
con candor.
Escribo poesía porque Walt Whitman abrió el verso de la poesía a la respiración
sin obstáculos.
Escribo poesía porque Ezra Pound vio una torre de marfil, apostó al caballo
equivocado, les dio a los poetas su autorización para que escriban su
lengua hablada vernácula.
Escribo poesía porque Pound les indicó a los jóvenes poetas occidentales que
observaran a los chinos escribiendo palabras dibujos.
Escribo poesía porque W.C. Williams viviendo en Rutherford escribió a la manera
de New Jersey «Te patio l’ojo», preguntando luego ¿cómo podemos medirlo en
pentámetro yámbico?
Escribo poesía porque mi padre era un poeta mi madre de Rusia hablaba comunista,
murió en un loquero.
Escribo poesía porque mi joven amigo Gary Snyder se sentó a mirar sus pensamientos
como una parte del fenomenal mundo externo del mismo modo que lo hicieron los
integrantes de esa mesa redonda en el 84.
Escribo poesía porque sufro, nacido para morir, cálculos en los riñones, presión alta,
todo el mundo sufre.
Escribo poesía porque sufro confusión no sabiendo qué es lo piensan los otros.
Escribo porque la poesía puede revelar mis pensamientos, cura mi paranoia
también la paranoia de otras personas.
Escribo poesía porque mi mente vaga sometida al sexo la política la meditación en
el Dharma.
Escribo poesía para retratar con precisión mi propia mente.
Escribo poesía porque tomé los cuatro votos de Bhodhisattva: innumerables en el
universo son las criaturas Sensibles para liberar, infinitas mi propia codicia ira
ignorancia que deseo atravesar , incontables son las situaciones en que me hallo
mientras el cielo está O.K. y los senderos de la mente despierta no tienen fin.
Escribo porque esta mañana desperté temblando de miedo ¿Qué podría decir yo en
China?
Escribo poesía porque los poetas rusos Mayakovsky y Yesenin se suicidaron, alguien
más debe hablar.
Escribo poesía porque mi padre recitando a Shelley poeta inglés y a Vachel Lindsay
poeta norteamericano dio el ejemplo –gran viento inspiración aliento.
Escribo poesía porque escribir de asuntos sexuales estaba prohibido en los Estados
Unidos de América.
Escribo poesía porque los millonarios en el Este y el Oeste viajan en limosinas Rolls
Royce, los pobres no tienen suficiente dinero para arreglarse los dientes.
Escribo poesía porque mis genes y cromosomas se enamoran de muchachos, nunca
de jóvenes mujeres.
Escribo poesía porque no tengo ninguna responsabilidad Dogmática de un día para el
otro.
Escribo poesía porque quiero estar solo y quiero hablar con la gente.
Escribo poesía para contestarle a Whitman, jóvenes dentro de diez años, hablen con las
tías viejas y tíos aún con vida en Newark, New Jersey.
Escribo poesía porque en 1939 escuchaba por radio Blues Negros, Leadbelly y Ma
Rainey.
Escribo poesía inspirado por las juveniles alegres canciones de los Beatles que han
envejecido.
Escribo poesía porque Chuang-tzu no podía distinguir si era mariposa o hombre, Lao-
tzu dijo el agua fluye colina abajo, Confucio dijo honrá a tus mayores, yo deseaba
honrar a Walt Whitman.
Escribo poesía porque el exceso de ovejas y hacienda en las tierras de pastoreo destruye
desde Mongolia hasta el Salvaje Oeste los nuevos pastos y la erosión es la creadora
de los desiertos.
Escribo poesía usando zapatos animales.
Escribo poesía «Primer pensamiento, mejor pensamiento,» siempre.
Escribo poesía porque las ideas no son comprensibles excepto cuando se manifiestan en
pequeñísimos detalles: «Ninguna idea más que en las cosas.»
Escribo poesía porque el Lama Tibetano dice. «Las cosas son símbolos de sí mismas.»
Escribo poesía porque los periódicos titulan un agujero negro en el centro de nuestra
galaxia, somos libres para darnos cuenta.
Escribo poesía porque las Guerras Mundiales I y II, bomba nuclear y la Guerra Mundial
III si la deseamos, yo no la necesito.
Escribo poesía porque mi primer poema Aullido que no pensaba publicar fue llevado a
proceso por la policía.
Escribo poesía porque mi segundo poema largo Kaddish honraba el parinirvana de mi
madre en un hospital para enfermos mentales.
Escribo poesía porque HITLER mató a seis millones de Judíos, soy Judío.
Escribo poesía porque Moscú informó que Stalin envío al exilio en Siberia a 20
millones de Judíos e intelectuales, 15 millones nunca regresaron a los cafés de San
Petersburgo.
Escribo poesía porque canto cuando me siento solo.
Escribo poesía porque Walt Whitman dijo, «¿Yo me contradigo ?» Muy bien entonces
yo me contradigo. (Tengo buen tamaño, contengo multitudes.)
Escribo poesía porque mi mente se contradice a sí misma, un minuto está en Nueva York, al otro minuto en los Alpes Dináricos.
Escribo poesía porque mi cabeza contiene 10.000 pensamientos.
Escribo poesía porque ninguna razón ningún porque.
Escribo poesía porque es la mejor manera de decir todo lo que tenés en mente en 6
minutos o durante el transcurso de una vida.

el guernica, con los ojos del recuerdo

•febrero 2, 2010 • Deja un comentario

Cuando se llama genocidio?

•enero 13, 2010 • 1 comentario

Durante una visita a Ramala hace un año, mientras se llevaba a cabo el bombardeo israelí a Gaza, compartí mis temores con un buen amigo palestino. «Puede que suene demente, pero creo que el verdadero objetivo de los israelíes es verlos a todos muertos».

Mi amigo me dijo que no fuera tonta, que el asalto era atroz, pero no era un asesinato masivo. Repliqué que esa no era la cuestión: se trataba de una población que ya era vulnerable a la enfermedad, a tener mala salud y a la desnutrición tras años de asedio, con las infraestructuras, el agua y la comida contaminadas. La guerra de Israel seguramente llevaría a la población más allá del límite, especialmente si, como ha ocurrido, se mantenía el asedio.

En otras palabras, Israel no mataría directamente a decenas de miles de palestinos, sino que crearía las condiciones necesarias para que murieran decenas de miles. Cualquier epidemia podría acabar el trabajo. Mi amigo permaneció callado ante estas palabras, pero siguió moviendo la cabeza con incredulidad.

Dos cosas han cambiado desde el año pasado. Hay más personas que han empezado a aplicar el término «genocidio» a lo que Israel está haciendo a Gaza. Y no sólo se está acusando directamente a Israel sino también, y cada vez más, a Egipto.

¿Es genocidio? La Convención sobre la Prevención y Castigo del Crimen de Genocidio, un documento claro y conciso adoptado por Naciones Unidas en diciembre de 1948, afirma que genocidio es cualquiera de cinco actos cometidos «con la intención de destruir, en su conjunto o en parte, a grupo nacional, étnico, racial o religioso».

Parece que tres [de los cinco] actos se aplican a Gaza: «(a) Matar a miembros del grupo; (b) Causar un grave daño físico o mental a miembros del grupo; (c) Infligir deliberadamente a miembros del grupo unas condiciones de vida calculadas para causar la destrucción física del conjunto o de parte de éste».

Los especialistas en derecho no están de acuerdo sobre cómo interpretar los artículos de la Convención y a lo largo de los años se ha demostrado que es difícil definir crímenes como genocidio y no digamos impedirlos o acabar con ellos. Al igual que con el precedente de Bosnia (hasta la fecha el único tratamiento legal autorizado de genocidio) sería necesario establecer un intento deliberado para plantear ante un tribunal una acusación de genocidio contra Israel.

Por supuesto, los dirigentes de Israel no han emitido una declaración de intención. Sin embargo, se puede decir que muchos de los principales altos cargos israelíes lo han hecho. Por ejemplo: • Poner a los palestinos de Gaza «a dieta», Dov Weisglass, principal asesor de Ariel Sharon, en 2006. • Exponerlos a «una shoah (holocausto) mayor», Matan Vilnai, antiguo vice-ministro de Defensa, en 2008. • Publicar edictos religiosos exhortando a los soldados a no mostrar piedad, los rabinos del ejército israelí durante el conflicto actual.

Estas declaraciones se hacen eco de al menos tres de las «ocho fases del genocidio» identificadas por el presidente del Observatorio del Genocidio Gregory Stanton en la década de 1990 tras el genocidio de Ruanda: clasificación, deshumanización y polarización.

A continuación está la destrucción o el bloqueo deliberados de los medios de subsistencia, como ha hecho Israel por tierra y mar. El Informe Goldstone ya ha afirmado que privar a los palestinos de Gaza de sus medios de subsistencia, de empleo, de alojamiento y de agua, de libertad de movimientos y de acceso a tribunales de justicia podría equivaler a persecución.

Desde el ataque de diciembre-enero ha habido muchos informes autorizados elaborados por organizaciones de derechos humanos y medioambientales sobre el impacto de la guerra y del actual bloqueo sobre las personas, el suelo, el aire y el agua, incluyendo el aumento de cánceres, de deformaciones congénitas y de muertes evitable. La tasa de mortalidad en Gaza debido a la gripe porcina llegó a nueve a mediados de diciembre y a 13 la semana pasada;una epidemia está aguardando.

La octava fase de genocidio que identifica Stanton es la negación por parte de los perpetradores «de que hayan cometido crimen alguno». Irónicamente, Stanton presidía la Asociación Internacional de Expertos en Genocidio durante el conflicto, que acabó con las discusiones sobre las acciones de Israel a pesar de las protestas entre otras personas del experto en genocidio y escritor Adam Jones. Jones y otros 15 expertos habían emitido una declaración afirmando que las políticas israelíes eran «demasiado alarmantemente cercanas» al genocidio para ignorarlas y pedían que se dejara de silenciarlas.

Alarmantemente cercano es correcto. Así es cómo Raphael Lemkin, el experto legal judío polaco que impulsó la Convención sobre el Genocidio, lo definía en 1943: «el genocidio no significa necesariamente la inmediata destrucción de una nación…. Su intención es más bien expresar un plan coordinado de diferentes acciones que tienen el objetivo destruir los cimientos fundamentales de la vida de grupos nacionales, con la finalidad de aniquilar a los propios grupos. Los objetivos de semejante plan serían la desintegración de las instituciones políticas y sociales, de la cultura, de la lengua, de los sentimientos nacionales, la religion y la existencia económica de los grupos nacionales y la destrucción de la seguridad personal, la libertad, la salud, la dignidad e incluso de las vidas de los individuos que pertenecen a estos grupos».

Es difícil concebir una descripción mejor de lo que está ocurriendo en Gaza.

Todos los miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de impedir y detener estos actos de genocidio. Lo que se necesita es un país lo suficientemente valiente como para tomar la iniciativa, antes de que sea demasiado tarde.

La traducción de este articulo se publica con permiso del IPS.

Fuente: http://www.agenceglobal.com/Article.asp?Id=2225

Traducido del inglés para Rebelión (http://www.rebelion.org/) por Beatriz Morales Bastos.

Nadia Hijab es una analista independiente y uno de los miembros responsables del Institute for Palestine Studies. Este artículo lo publicó Agence Global el 30 de diciembre y expresa la opinión de la autora.

Global Research Articles by Nadia Hijab

//